推薦觀賞度:













(老莊,你這部絕對沒看過吧XD)
《夜巡者》原著改編電影,一定要看的阿!!!!
所以費盡千辛萬苦才找到....不過......

俄羅斯演員都不認識,不理他們了....
故事從小說改編,劇情應該不需我多贅述。
直接切入我們討論重點吧~~~

其實我注意這部電影很久了,
早在中文翻譯本出來我就知道這部電影,
當時是某影展的開幕影片(3年前左右),
當時標榜俄國新一代巨作,以超完美動作為招牌,
所以當時就很想看,還一度想網拍買盜版,
不過最後未成功,
而且我根本不知道這是小說改編。
也因為頓悟這部電影的原著小說出版,
才會迷上小說,
所以不像大部分的人是相接觸小說才發現有電影。
中文小說翻譯《夜巡者》,基本上這部電影的官方翻譯是
決戰夜》,而電影版的二部曲翻譯成《守日人》,
所以也有人稱第一部為《守夜人》。
夠複雜吧~~這就是小說改編電影的命名困擾,
不過基本上很多國外文學,
在電影翻拍引進台灣前都沒有相關中文譯本,
所以跟隨電影出版的文字作品多半是「電影修訂版」,
意思是照電影劇情稍作小說後翻譯出版,
要找原汁原味還得看原文囉~~~~

先看小說,而且已經看三集,
難免對本片期望很高,
畢竟他的幻想能力跟寫作技巧令人讚嘆,
但是看過電影後,我覺得相當失望,
不僅沒有對到我的胃口,劇情交代部份,
已經到了一片混亂的地步........
許多橋段都已剪掉,或是精簡,
但省略過多的結果就是不知道在演什麼,
如果沒看過小說的話,
要怎麼被原著所設定的場景所吸引呢??
人物多是小說就有的情況,
但是電影中要觀眾清楚了記得每個角色,
一定要讓每個人的特色突顯出來(ex.驚奇四超人魔戒),
不過這部電影中很多隊員都只是露一下臉,
根本無法令人印象深刻。

可能是俄國的電影我看的不多,
有些鋪陳方面或拍攝風格與手法不是很習慣,
文化差異讓我對整部電影的接受度不高,
可是如果連基本的劇情都交代不清好像也說不太過去。
洪東昇說:把他當成全新的一部電影來看,
但是漏洞太多還需要拿原著來補。
這樣的電影作品要我們如何欣賞??
沒看過小說的人可以體會更深刻的一層意象嗎??

小說翻拍的電影,成功例子不多,
亂世佳人堪稱最經典。
我沒有看過魔戒的原著,
但是我覺得電影還不錯就是了。
失敗作品倒是一大堆,
尤其是小說就刮起炫風,導演壓力更是大,
達文西密碼實在少了點味道、
哈利波特,沒有一集的電影我喜歡。
很多人,就連我也不例外,
推薦寧可看書也不看改編電影,
因為失望總比滿意多。
但我每次都不信邪,
偏要看看導演是否跟我match,
不過每人對小說的評鑑都不同,
拍出來的東西一定也不大一樣......

電影配樂方面,音效遠多於音樂,
效果是相當不錯的,有幾個片段嚇到我了@@
不過我不太喜歡這部改編作品,
不想讓幻想破滅,還是看小說就好。
過幾天送上二部曲《守日人》的影評。

arrow
arrow
    全站熱搜

    coolgbman 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()